服務熱線:0535-2129195 服務郵箱:gaohe@foodmate.net
聯系我們

When I'm free和If I'm free,它們的意思居然差了十條街!

   日期:2022-01-14     瀏覽:52    評論:0    
核心提示:你有沒有過敷衍別人的經歷呢?在中文中,我們經常會說等我有空,我就找你玩、等我有空了,我們一起吃個飯.....這些中國人彼此心
 你有沒有過敷衍別人的經歷呢?在中文中,我們經常會說“等我有空,我就找你玩”、“等我有空了,我們一起吃個飯”.....這些中國人彼此心照不宣的客套話要是用英語直白譯出來,老外可就誤會啦。

比如哪天一個外國人要你做什么事,你回答,"I'll take care of it when I am free this afternoon."

結果到了晚上,你要是還沒有處理,外國人就會來找你了。

你可能會很委屈,“我只是說我有時間的話會處理,又沒說我一定會處理。”

而其實在外國人眼里,這句話并不是這個意思,而是“你會有時間,你一定會處理”。

之所以會出現這種誤會,是因為我們對when的理解不到位。

when是必然發生(will happen);if是可能發生(might happen)

例句:

I'll take care of it when I am free this afternoon.

(今天下午我有時間,我會處理。)→一定有時間

I'll take care of it if I am free this afternoon.

(如果我今天下午有時間,我就會處理。)→可能有時間,可能沒時間

 

When I am free是什么意思?

按字面很多人會理解為,"當我有空",但要注意,這句英文的含義是,when=will happen,也就是必然發生,所以外國人會以為,你一定會找到時間,抽出時間,而不是我們中文里的,當我有空,等我閑下來。

例句:

When I am in London, I'll visit you.

等我去倫敦的時候,我會拜訪你。(我一定會去倫敦)

When I am old, I will still remember her.

等我老了,我想我依然會記得她。

(人變老是自然規律,必然事件,所以必須是when,不能說If I am old.)

 

"當我有空"該怎么說?

英文用if,if=might happen,可能發生,也可能不發生,表示不確定的情況。

例句:

If I am in London, I'll visit you.

如果我去倫敦的話,我會拜訪你。(不確定去不去)

We may go to the park, if the weather is sunny.

我們可能去公園,如果天氣晴朗。

(天氣放晴,不是我們能主宰的,屬于不確定因素,必須用if)

 

when和if可以通用的情況:

If / when you heat ice, it turns into water.

當你加熱冰,就會變成水。

(對于眾所周知,經常發生的事情,when和if可以通用)

 

Do you have the time≠"你現在有空嗎"!

如果在酒吧,一個很帥的男生問你Do you have the time,你可千萬別暈,把這句話誤以為成,別人找你搭訕,那可就尷尬啦!問題出在the time,加上the,就限定了time,問的就是時刻,也就是現在的時間。

例句:

Excuse me, do you have the time?

打擾一下,請問現在幾點鐘了?

It's 2 o'clock.

兩點啦。

 

你有空嗎,怎么說?

Do you have time?

你有空嗎/可以約你嗎?

Do you have time for a drink with me?

你有空和我喝上一杯嗎?

 

(來源:每天堅持學英語)

煙臺傳實翻譯
 
 
更多>同類新聞資訊
0相關評論

推薦圖文
推薦新聞資訊
點擊排行

經理:高鶴女士
座機:0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
食品商城店鋪:食品翻譯中心 http://mall.foodmate.net/store-10.html


食品翻譯中心

微店
魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網 All Rights Reserved

在線咨詢 撥打電話
三级片114